Смешные переводы студентов, возникающие на занятиях английского языка

В данном разделе мы предлагаем Вам ошибочные и поэтому смешные переводы студентов, которые можно услышать на занятиях или прочитать в их письменных работах. Все переводы являются реальными, однако их авторы не называются. В скобках указаны преподаватели, которые предоставили материал.

 

 

She may want to convince you otherwise but you should stick to your guns. - Она может хотеть убедить, ... иначе ты должен держаться за свою пушку.

deadline - мертвая линия (пересекая которую, наступает смерть)

can you hear me? - Ты можешь меня здесь?

do you feel alright? - Ты справа всех знаешь?

finnish people - Конченые люди

like cures like (клин клином вышибают) - любить, лечиться, и снова любить

the House of Commons - дом общИн (Якунина Н.В.)

drawn from the list - утонули по списку (Воронцова И.И..)

fire-man - огонь-мужчина (Газарян Л.И.)

sales people - продажные люди (Якунина Н.В.)

British authorities - британские авторитеты (Ковалевская Т.В.)